wu wei
-
Daodejing 10
#10* Body and soul integrated as one. Inseparable? Concentrate Qì [1] for suppleness. Baby-like? Wash and cleanse the profound mirror. [2] Never blemish? Love the people and govern a country. Do doing-without-doing (wěi-wú-wěi)? The door of heaven Opens and closes. Yielding? [3] Brilliantly perceive The… Continue reading
-
Daodejing 43
#43* The softest entity under heaven gallops [1] through the hardest. The intangible Penetrates the solid. [2] Therefore, I know the the benefit of wú-wěi. [3] The teaching without words. The benefit of wú-wěi: Few under-heaven Keep pace with this. *Translation by LU… Continue reading
-
Daodejing 38 Redux
With this poem, we begin the Book of DE (the second part of the Daodejing, the poems on virtue or excellence). #38* Magnificent excellence (DE): Acting without thinking of being excellent. Acting thus is authentic excellence. Debased excellence: Keeping up… Continue reading
-
Carrying Over Laozi
The translation of Daodejing proceeds apace. Dear Wenlong works harder than ever to help me understand the simultaneous complexity and simplicity of Laozi. The term “to translate” literally mean to move something from one place to another or to carry… Continue reading





